Глава 25

Год металлической курицы (12057)

Тхань Ти Фаннизе:

Облокотившись на ручку кресла, я с задумчиво-отрешенным видом любовалась братом. Монг сидел у Тэнко на коленях, обняв его за шею, и весь просто светился от счастья. Было радостно за него и одновременно грустно, потому что мне не суждено вот так же посидеть с Конгом даже в небольшой дружеской компании. Только наедине, урывками, как будто воруя свое счастье, скрывая его от других.

Губы Рэйко нежно обхватили пальчик на моей руке, возвращая меня в реальный мир. Ну не смогу я весело поболтать ногами сидя на руках у любимого, зато рядом на полу устроились два чудесных мальчика, один из которых просто сидел спиной ко мне, откинув голову немного назад и положив ее на мои колени, а вот второй… Второй пытался отвлечь свою тьюди от грустных размышлений.

Перебирая пальцами одной руки мягкие, нежные на ощупь локоны Пауля, пальчики другой я полностью доверила лисенку. Его губы, зубки и язычок игрались с ними, возбуждая меня и, одновременно, успокаивая. У меня отличная семья, в которой не хватает только детей. А то, что с Конгом мы вынуждены любить друг друга тайно… Это же так романтично! Да, в этом есть своя, неповторимая изюминка, надо только ее прочувствовать и не переставать ею наслаждаться.

У брата любовь открытая, честная, искренняя, хотя и осуждаемая некоторыми извращенными моралистами, которым просто завидно, потому что сами не могут так любить. Когда человек полностью счастлив, он радуется всему вокруг буквально требуя, чтобы и остальные люди были счастливы. И ему даже в голову не придет интересоваться чужой личной жизнью, когда у него есть собственная, насыщенная, яркая, прекрасная.

Хотя есть редкий тип людей, которые могут греться от лучей чужого солнца, совершенно не интересуясь, откуда это солнце возникло — от любви мужчины с женщиной или двух мужчин… или двух женщин… От мыслей о последнем меня слегка передернуло. Да, я тоже не безгрешна. Хотя… Нет, осуждать бы я их точно не стала. Да! Надо быть логичной и последовательной. Если прекрасна любовь двух мужчин, значит и любовь двух женщин достойна восхищения. Просто… Она мне немного не понятна.

Конг Си Линь:

Белоснежное солнце, замершее в зените, беспощадно прожаривало растрескавшееся покрытие посадочной площадки космопорта. Несмотря середину зимы и приближающийся праздник Хангуа Му Донг, стоять под палящими лучами светила было весьма жарко, и если бы не гуляющий по взлетке ветерок, то и вовсе невыносимо. Я прислонился к высокому борту вездехода сопровождения, ожидая окончания посадки огромных десантных судов, несущих в своих трюмах подразделения ветеранов.

В свое время, посовещавшись и прислушавшись к мнению специалистов, мы с отцом решили, что в условиях политической нестабильности нам не помешает усиленная охрана принадлежащих нам и нашим союзникам поместий. При этом мы также получали отличную возможность обкатать в условиях Нумекры очередную партию войск, неуклонно повышая их боеготовность. Самое приятное, что все эти дорогостоящие хлопоты почти целиком были оплачены деньгами аграриев, столь опрометчиво выброшенных ими на бирже.

Наконец, высадка закончилась и на посадочной полосе между громадами транспортников ровными рядами застыли подразделения элитных войск. Лихо подскочивший броневик выплеснул из салона командира корпуса и его заместителей.

— Ваша светлость! — казалось, рокочущий бас седеющего, но по-юношески подтянутого ветерана долетает до самых отдаленных уголков порта. — Вверенные мне войска в полном составе закончили передислокацию. Подразделения укомплектованы личным составом, вооружением и техникой на сто процентов. Командующий экспедиционным корпусом бригадный генерал Гам Си Дао.

Как докладывал Хон, моя популярность в войсках была по-прежнему высока. Люди, по долгу своей службы не раз и не два оказывающиеся лицом к лицу со смертью, сумели оценить мою готовность к риску, проявленную при переговорах с вампирами. Это позволило им негласно считать меня "своим " человеком. Думаю, и тот факт, что наследный герцог счел необходимым лично приветствовать их при возвращении на родину, так же будет ими замечен. К этому стоит прибавить еще и солидные премиальные, выплаченные опять-таки по приказу герцога. Именно так получают верность и преданность самых лучших бойцов.

— Благодарю Вас, генерал, — я чуть склонил голову. — Нисколько не сомневался, что все пройдет четко и организованно, с таким-то командованием!

Лицо ветерана, словно высеченное из гранита, не изменилось ни на секунду, но я чувствовал, что вояке явно понравилось признание его заслуг. Он сделал шаг назад и повернулся ко мне боком, резко взмахнув рукой. В тот же миг от застывших коробок подразделений до нас донесся грозный рев, в котором любой вояка узнал бы воинское приветствие.

— Здесь указаны точки размещения ваших подразделений, — повинуясь моему жесту, из-за моего плеча выскользнула изящная фигурка Санг, мгновенно приковавшая к себе взгляды всех присутствующих мужчин. В ее руке был зажат пакет, который она передала начальнику штаба корпуса, вновь прячась за моей спиной.

— По окончании размещения, я и мой отец ждем Вас, господин генерал, и ваших офицеров в резиденции герцогов Линь на званый ужин в честь Вашего прибытия. Прошу так же сообщить вашим бойцам, что каждого из них ждет премия в размере двойного оклада.

Радость и гордость от того, что их успехи не остались не замеченными их сюзереном, читалась на лицах офицеров невооруженным взглядом.

— Благодарю за оказанную честь, вашу светлость, — громыхнул Гам Си Дао. — Разрешите исполнять?

Отдав разрешение, я сел в лимузин и велел водителю направляться в офис. Пусть я и потерял целое утро, но зато теперь мог не сомневаться в преданности своих лучших людей, а это дорогого стоило.

Прибыв в офис, я приказал Когай распорядиться насчет ланча, подтягивая к себе внушительную стопку периодических изданий, по которым я отслеживал перипетии политической гонки. Сосредоточенное погружение в мир желтой прессы прервал звонок коммуникатора.

— Господин, — голос Когай выражал глубокое сомнение, — вам звонок по отдельному каналу. Некто Чиет Си Нгуен. Утверждает, что Вы позволили ему звонить в любое время.

Я усмехнулся. Колебания моей второй секретарши были вполне понятны. Достаточно одного взгляда, брошенного на этого подонка, чтобы усомниться, действительно ли эта личность может иметь хоть какое-то общее дело с герцогами Линь.

— Все нормально, — успокоил я колеблющуюся девушку. — Я поговорю с ним, переводи звонок.

— Слушаюсь.

В тот же момент на экране моего монитора появилось изображение мерзавца, сосредоточенного глядящего в камеру.

— Добрый день, господин герцог, — поздоровался он. Ну надо же, а кто-то сомневался, что этот отморозок поддается дрессировке! — Извините за беспокойство.

— Добрый. Слушаю тебя, — я старался говорить как можно суше, впрочем, учитывая персону абонента, это давалось мне без малейших усилий.

— Я чего звоню-то, вы велели сообщать, если кто ко мне из дворцовых подкатывать будет, но тут какая-то непонятная хрень творится.

Да уж, можно парня вывезти из трущоб, но нельзя трущобы вывести из парня. Несмотря на то, что экс-бандит старался говорить как можно вежливее, приобретенный им в клоаках словарный запас оставлял желать лучшего.

— Ну, и что там творится? — поторопил я незадачливого доносчика.

— Да тут такая тема, — начал тот. — Решил я слегка окрестности дворца изучить, мало ли что, в нашем деле лишним не будет. И набрел на один занятный такой кабачок для обслуги, неподалеку от служебного входа во дворец. Ну, там шушера всякая мелкая, типа курьеры да лакеи отирается. Шестерки дворцовые, в общем.

— Ну, и что? — После моей взбучки, а главное, разговора Тхань с Юльчой, Чиет почувствовал некоторую шаткость своего положения и пытался быть полезным, но терять свое время из-за надуманных им напастей я вовсе не собирался.